'MEXPLAINING LIT' MEXICANA
Hemos entrado a una nueva etapa de la literatura mexicana:
“Mexplaining Lit”.
“Lit” es la abreviación anglosajona de
“literature” y, en lingo neoliberal, es lo que queda de la literatura cuando se
le reduce a pseudo-mercancía promocional.
Esto ocurre cuando se pone a la “lit” al
servicio de intereses político-mercantiles.
Recientemente Sinembargo.mx documentó
cómo el British Council –encargado de promover intereses culturales británicos
en el extranjero– patrocina eventos culturales como el Hay Festival para usar
literatura como lavado de imagen.
Patrick Timmons, un exfuncionario,
confirmó al medio el nudo entre eventos culturales e intereses económicos
británicos en México.
Y en YouTube hay un video del 2011, en que Chris Rawlings, entonces director del BC-México, habla abiertamente del
vínculo entre promoción de literatura y negocios trasnacionales.
Este 2015 es el año de México en el Reino
Unido y viceversa (British Council-Conaculta) que incluye la promoción de
escritor@s mexicanos utilizables (para estos fines ideológicos) mediante
invitaciones, campaña mediática, libros (Mexico20)
y una serie de iniciativas para Mexplicarlos a sí mismos y al mundo.
Una de esas iniciativas es Mexico City Lit, diseñada para co-optar “lit” mexicana emergente. Como es usual, escritores
mexicanos, por descuido, intermediarios o promoción, aceptan ser link,
traducción, publicidad. Promocionan por redes y webs y “apoyan” proyectos o
figuras para cooptarlas (se den cuenta o no).
Su objetivo: re-formatear “lit” mexicana
al servicio de intereses financiero-políticos.
Como reacción a esta manipulación
apareció en redes sociales el neologismo “mexplaining” (Román Lujan), que designa el intento
de agentes extranjeros de explicar (aun a los propios mexicanos) qué es o cómo
debe ser la literatura mexicana.
Su método: fingir ser “indie”
políticamente correctos y whateva
funcione para cada situación, autor, target
group o fase. Sus ejes son contratistas; sus fondos institucionales, sus
presas: la “lit” y su clave esconder para quién y para qué trabajan.
Están co-optando talento joven o usuales
escritor@s cooperativ@s y, de paso, buscan devolver poder a los viejos círculos
de Ciudad de México.
(El Club Krauze es gran aliado).
Ya empaquetaron un pre-canon que poco
tiene que ver con la calidad literaria y mucho con su conveniencia al
Global-Mecsicou.
Otras tácticas para darle forma a “lit” mexicana van desde atacar a escritores
contrarios hasta Mexplicar a lectores en inglés qué “lit” deben leer los
mexicanos y qué “lit” mexicana, los extranjeros.
En algunos años, la historia de esta
campaña para moldear la “Lit” mexicana será contada por algún investigador y
será grotesca: los contratistas y funcionarios mexicanos y británicos dejan ver
que se están riendo de los escritores al mismo tiempo que los Mexplican.
El Mexplaining
ya quedó como la palabra del 2015 literario mexicano.
***
Algunos links:
El año de México e Inglaterra:
Formas en que la fabricación de un "canon" es convertido en información por prensa:
Ejemplo de cómo estas dinámicas neoliberales hacen que los propios escritores hablen de la literatura como un producto idóneo que hay que colocar en mercados:
Uno de los eventos promovidos por British Council y Hay Festival:
http://www.englishpen.org/event/mexico20/
Ejemplo de todo un número de un suplemento cultural mexicano (domingo 14 de junio del 2015) dedicado a hacer propaganda al Reino: Oh La Carta Magna!